Saint Luke - Chapter 15
Father, I have sinned against heaven. J-J Tissot |
And rising up he came to his father. And when he was yet a great way off, his father saw him, and was moved with compassion, and running to him fell upon his neck, and kissed him.
[21] Dixitque ei filius : Pater, peccavi in caelum, et coram te : jam non sum dignus vocari filius tuus.
And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son.
[22] Dixit autem pater ad servos suos : Cito proferte stolam primam, et induite illum, et date annulum in manum ejus, et calceamenta in pedes ejus :
And the father said to his servants: Bring forth quickly the first robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
[23] et adducite vitulum saginatum, et occidite, et manducemus, et epulemur :
And bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry:
[24] quia hic filius meus mortuus erat, et revixit : perierat, et inventus est. Et coeperunt epulari.
Because this my son was dead, and is come to life again: was lost, and is found. And they began to be merry.
[25] Erat autem filius ejus senior in agro : et cum veniret, et appropinquaret domui, audivit symphoniam et chorum :
Now his elder son was in the field, and when he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing:
[26] et vocavit unum de servis, et interrogavit quid haec essent.
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
[27] Isque dixit illi : Frater tuus venit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia salvum illum recepit.
And he said to him: Thy brother is come, and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe.
[28] Indignatus est autem, et nolebat introire. Pater ergo illius egressus, coepit rogare illum.
And he was angry, and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him.
[29] At ille respondens, dixit patri suo : Ecce tot annis servio tibi, et numquam mandatum tuum praeterivi : et numquam dedisti mihi haedum ut cum amicis meis epularer.
And he answering, said to his father: Behold, for so many years do I serve thee, and I have never transgressed thy commandment, and yet thou hast never given me a kid to make merry with my friends:
[30] Sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum meretricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum.
But as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
[31] At ipse dixit illi : Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt :
But he said to him: Son, thou art always with me, and all I have is thine.
[32] epulari autem, et gaudere oportebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit; perierat, et inventus est.
But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam
Ad Jesum per Mariam
No comments:
Post a Comment