Tuesday, February 25, 2020

The evil counsel of Caiaphas (Notes)

Saint John - Chapter 11


(After the raising of Lazarus)

The evil counsel of Caiaphas. J-j Tissot
[47] Collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium, et dicebant : Quid faciamus, quia hic homo multa signa facit?
The chief priests therefore, and the Pharisees, gathered a council, and said: What do we, for this man doth many miracles?

Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, &c.

What do we? (What does it behove us to do? Syriac, What shall we do?)


For this man doeth many miracles. It behoved them to be convinced by so many signs and miracles of Jesus, and to believe Him to be Messiah, the Son of God; but blinded by hate and envy, they say and do the contrary, and studiously avoid condescending even to name Him, but say, This man, as if He were a common and worthless person (“They still call Him man,” says Chrysostom, “who had received so great a proof of His Godhead”), and consult concerning His murder, and propose to bereave of life Him who had restored life to Lazarus, and from whom they ought to seek and hope for life eternal. They did not say, “Let us believe,” says S. Augustine, “but, lost men as they were, thought more of how they might injure Him, and destroy Him, than of how they might consult for their own safety, that they perish not. Their foolish heart was darkened, so that they forced on the destruction, present and lasting, of themselves and their whole nation.” “What foolishness and blindness,” says Origen, “that they should think themselves able to effect anything against Him whom they testify to have done many miracles, as if He were not able to deliver Himself out of their snares!

[48] Si dimittimus eum sic, omnes credent in eum, et venient Romani, et tollent nostrum locum, et gentem.
If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.

If we let Him thus alone, &c. I.e., the Romans will destroy Judea and the whole Jewish race. S. Chrysostom and Theophylact by place understand Jerusalem, the metropolis of Judea, and thence the whole realm. But Maldonatus understands the Temple; for the chief priests feared that this with its victims and temporal gains should be taken from them by the Romans.

All will believe on Him. See here the genius of envy, and an effect worthy of it: the chief priests wishing to obscure the glory of Christ, display it the more, in saying that all men will believe on Him.

And the Romans shall come and take away our place and nation. Some are of opinion that they thought this, viz., If all believe on Jesus, all will depart from us, our Judaism, synagogue, and state, to Him; and so there will be none to contend for us against the Roman attempts to subjugate us.

But others more probably, If all believe Jesus to be the King and Messiah of the Jews, they will irritate against us the Romans, the lords of Judea, because we have made for ourselves a new King and Messiah, and fallen away from Tiberius Cæsar to Him; wherefore armed men will come and take away, that is, capture, ravage, and destroy Jerusalem and Judea and the entire Jewish race and nation. So Chrysostom. “They wished,” he says, “to excite the people, so as to bring Him under the risk of being suspected to be a pretender to royalty; i.e., if the Romans shall see Jesus heading throngs of people, they will suspect a pretender, and destroy the state. But what armed men and horsemen did Christ ever take about with Him? Only envy and hate blinded them, so that they plainly erred, and reasoned wrongly.

[49] Unus autem ex ipsis, Caiphas nomine, cum esset pontifex anni illius, dixit eis : Vos nescitis quidquam,
But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.

And one of them named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them. While the rest were consulting and not grasping the case nor finding what it was needful to do, Caiaphas as high priest proffers advice, and clearly defines the matter. It is said, high priest that year, because, although according to the law in Exodus (29:29) the high priesthood ought to last for life, and after that to devolve upon the eldest son, according to the law of birth, the Roman rulers used to change the high priests frequently, either according to their own will, or for a price received from those who sought the office (Josephus, Antiq., lib. xviii. cap. 2). When Tiberius succeeded Augustus Cæsar in the empire, “by him,” he says, “Valerius Gratus was sent to succeed Annius Rufus as procurator of Judea. This man deprived Ananus of the high priesthood, and appointed Ismael the son of Tabus to be high priest. He also deposed him in a little time, and transferred the honour to Eleazar the son of Ananus, the former high priest, and when he had held it for a year, Gratus deprived him of it, and assigned it to Simon the son of Camithus; and he also having completed a year in the dignity, was made to yield it to Joseph, who was surnamed Caiaphas.

The high priesthood was not therefore an annual office among the Jews, as S. Augustine infers from this place; but was changed sometimes in fewer years, sometimes in more, and sometimes in the course of the same year.

Ye know nothing at all, &c. Ye, as if you were common and humble people, are foolish, ye do not understand the matter at all, ye do not grasp what it is needful to do, ye forward nothing, ye explain nothing, ye suggest no pertinent counsel; but I as high priest am enlightened by God, I set right the matter with a word, I give the best advice, and clear up the whole by saying: 
It is expedient that one man, that is, Jesus, although He is accused of no crime, although He is innocent and a Prophet, and the doer of so great a miracle, should die (that is, be put to death by you) for the people, that is, so that the people because of Him should not be brought into suspicion with the Romans, nor that the Romans, because of Jesus regarded as Messiah and King of the Jews, should take away their place and nation; and thus the entire race will not perish, but when He is taken away, will remain safe and entire.” 
This was therefore the impious, false, and unjust judgment of Caiaphas, that it was expedient for the safety of the people, that, though innocent, Christ should be put to death, so that the Romans might not use severity to Judea and the Jews on His account. His reasoning was, that it was better for one Jesus to die than many; it is better that one should perish, than the whole community; i.e., why then do ye delay? why deliberate? It is not doubtful to me that it is expedient for one to die, Jesus, in place of all the Jews.

Origen says, “They had learned nothing who had not learned Jesus; as it is said, If thou knowest Jesus, it suffices, though thou knowest not other things. If thou knowest not Jesus, it is nought, though thou knowest all things besides.

[50] nec cogitatis quia expedit vobis ut unus moriatur homo pro populo, et non tota gens pereat.
Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

[51] Hoc autem a semetipso non dixit : sed cum esset pontifex anni illius, prophetavit, quod Jesus moriturus erat pro gente,
And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.

And this spake he … that Jesus should die for that nation: i.e., of the Jews.

Note, that Caiaphas, with the other chief priests being most hostile to Christ, wished out of private hate towards Him to speak out distinctly the same thing which the others secretly hinted at, but did not expressly state; namely, that Christ must be taken out of the way for the safety of the people, that they might not be attacked by the Romans, as I have said. But the Spirit turned the force of his words, when he wished to speak in this sense, as high priest and head of the Church, to others in which he should express the contrary meaning, and should describe and strengthen a very true faith in Christ; namely, that it was expedient that Christ should die for the people, i.e., for the salvation of the people; and by His death, as if by the payment of a price, should redeem them from sin, from the devil, from death, and from hell, those, I say, who would otherwise perish eternally. For the words of Caiaphas properly and precisely signify this. For otherwise, according to the wicked intention towards Christ in the mind of Caiaphas, he ought rather to have said thus: “It is expedient that one man, Jesus, should die, rather than the whole people:” but now he does not say rather than but for (in behalf of) the people; which properly signifies for the salvation of the people, that He may save the people: and although Caiaphas did not understand this, much less intend it, yet it being wonderfully suggested by the Holy Spirit, S. John here takes notice of it; and as he takes notice of it, so other sincere and honest men who were listening to Caiaphas might have noticed the same thing; and just so may we.

Learn from this the great care which God has of His Church, and how He assists the Pontiff who is her head, especially under the new Law, which Christ her Head and Spouse instituted, sanctioned, and rules, lest at any time the Church which is His bride should go astray from the true faith.

Further, because Caiaphas did not understand this mystery he was not properly a prophet; and Origen observes that the Holy Ghost spoke through his mouth as the angel spoke to the disobedient Balaam by the mouth of the ass (Numb. 22.) Caiaphas, then, most wickedly twisted the words of the Holy Spirit to the death of Christ. Wherefore S. Chrysostom says that the Holy Spirit moved the tongue of Caiaphas, not his heart.

You will say, Then Caiaphas here erred in the faith. I reply by denying the consequence. Yea he formally declared the true faith, namely, that it was expedient that Christ should die for the salvation of the world, as I have said. And though it be that he himself did not understand this, nor mean to say it—for he intended that Christ should be cut off lest, because of Him, the people (of the Jews) should be destroyed by the Romans—yet herein was his error contrary to justice and piety, and not in a matter pertaining to the faith. His error had to do with a political question, whether, namely, Christ should be put to death for the State, or not. Besides, the Jewish High Priest had not that infallible assistance of the Holy Ghost which the Christian High Priests have from Christ and after Christ. It is, moreover, especially to be borne in mind that at that time, Christ being come, the Jewish Synagogue was beginning to fall, and Christ’s Church to rise up in its place. For shortly after this Caiaphas with the whole council of the Sanhedrim proclaimed Jesus to be guilty of death as a false Messiah. This was an error in the Faith. Wherefore their Synagogue then ceased to be the Church of God, and began to be the synagogue of Satan which denied and slew the Christ which was sent by God.

[52] et non tantum pro gente, sed ut filios Dei, qui erant dispersi, congregaret in unum.
And not only for the nation, but to gather together in one the children of God, that were dispersed.

And not for that nation only, &c. It is expedient that Christ should die; not only for His and our nation, that is, for the Jews, but also for all the nations dispersed throughout the whole world, and who should believe in Him. For these are called children of God, not in actual fact, but in the foreknowledge and predestination of God; because, that is to say, they were hereafter to be, by the grace of God, faithful men and saints, and therefore sons of God. So SS. Augustine and Chrysostom. This is what Christ predicted in chap. 10 ver. 16: Other sheep I have, which are not of this fold (not of the Jewish synagogue); them also I must bring, and there shall be one fold, and one Shepherd.

[53] Ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum.
From that day therefore they devised to put him to death.

Then from that day forth, &c. See here plainly appears the unrighteous disposition and meaning of Caiaphas and his associates.

Totus tuus ego sum 
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam 

No comments:

Post a Comment