Saint Luke - Chapter 4
A synagogue in Jerusalem. J-J Tissot |
And Jesus returned in the power of the spirit, into Galilee, and the fame of him went out through the whole country.
[15] Et ipse docebat in synagogis eorum, et magnificabatur ab omnibus.
And he taught in their synagogues, and was magnified by all.
[16] Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam, et surrexit legere.
And he came to Nazareth, where he was brought up: and he went into the synagogue, according to his custom, on the sabbath day; and he rose up to read.
Jesus in the synagogue. J-J Tissot |
And the book of Isaias the prophet was delivered unto him. And as he unfolded the book, he found the place where it was written:
[18] Spiritus Domini super me : propter quod unxit me, evangelizare pauperibus misit me, sanare contritos corde,
The Spirit of the Lord is upon me. Wherefore he hath anointed me to preach the gospel to the poor, he hath sent me to heal the contrite of heart,
[19] praedicare captivis remissionem, et caecis visum, dimittere confractos in remissionem, praedicare annum Domini acceptum et diem retributioni.
To preach deliverance to the captives, and sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord, and the day of reward.
[20] Et cum plicuisset librum, reddit ministro, et sedit. Et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
And when he had folded the book, he restored it to the minister, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
[21] Coepit autem dicere ad illos : Quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestris.
And he began to say to them: This day is fulfilled this scripture in your ears.
[22] Et omnes testimonium illi dabant : et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant : Nonne hic est filius Joseph?
And all gave testimony to him: and they wondered at the words of grace that proceeded from his mouth, and they said: Is not this the son of Joseph?
[23] Et ait illis : Utique dicetis mihi hanc similitudinem : Medice cura teipsum : quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua.
And he said to them: Doubtless you will say to me this similitude: Physician, heal thyself: as great things as we have heard done in Capharnaum, do also here in thy own country.
[24] Ait autem : Amen dico vobis, quia nemo propheta acceptus est in patria sua.
And he said: Amen I say to you, that no prophet is accepted in his own country.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam
Ad Jesum per Mariam
No comments:
Post a Comment