Saturday, January 4, 2020

The daughter of Herodias dances (Notes)

Saint Mark - Chapter 6


Herod. J-J Tissot
[14] Et audivit rex Herodes ( manifestum enim factum est nomen ejus), et dicebat : Quia Joannes Baptista resurrexit a mortuis : et propterea virtutes operantur in illo.
And king Herod heard, (for his name was made manifest,) and he said: John the Baptist is risen again from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.

[15] Alii autem dicebant : Quia Elias est; alii vero dicebant : Quia propheta est, quasi unus ex prophetis.
And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets.

[16] Quo audito Herodes ait : Quem ego decollavi Joannem, hic a mortuis resurrexit.
Which Herod hearing, said: John whom I beheaded, he is risen again from the dead.

Which Herod hearing, said, John whom I beheaded, he is risen again from the dead. It was as if he said, The soul of John has passed into Jesus, and so there, as it were, by rising again, has become more divine, and works such great and stupendous miracles. Luke (9:7) says that Herod doubted at first, but afterwards, on account of the universal fame of the miracles of Jesus, believed that John had risen again in Him. So S. Chrysostom, Theophylact, Augustine, and others. For the opinion of Pythagoras concerning the metempsychosis or transmigration of souls was then very prevalent. S. Chrysostom says, “How great a thing is virtue! for Herod fears even the dead man.” For, as Rabanus says, “it is agreed by all that the saints shall have greater power when they rise again.” So also Bede.

[17] Ipse enim Herodes misit, ac tenuit Joannem, et vinxit eum in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui, quia duxerat eam.
For Herod himself had sent and apprehended John, and bound him in prison for the sake of Herodias the wife of Philip his brother, because he had married her.

For Herod himself had sent and apprehended John, and bound him in prison for the sake of Herodias, the wife of Philip his brother, because he had married her. This Herod was not the Great, who was called Herod of Ascalon, who slew the infants of Bethlehem, but his son, surnamed Antipas, who arrayed Christ in a white robe and mocked Him. He it was who beheaded John the Baptist.

You will say, Herod Antipas was only a tetrarch, for so Matthew calls him (14:1). Why, then, does Mark here call him a king? I reply, he calls him king because he was the chief potentate in his tetrarchy, equal to a king in his kingdom. Wherefore he assumed the name of king, and it was given him by others, even by S. Matthew himself (14:9).

In prison. Josephus adds that John was incarcerated in the fortress of Macher, on the confines of Galilee and Arabia, where he was beheaded. This prison was made famous by S. John, for the place, says Philo (lib. de Joseph.), was not so much a prison as a school of discipline. Seneca says (in Consolat. ad Albinam), “When Socrates entered his prison, he was about to deprive the very place of ignominy, for that could not seem to be a prison where Socrates was.” Whence S. Cyprian (lib. 4, epist. 1, ad Martyr.) says, “O blessed prison, which your presence has made illustrious: O darkness, brighter than the sun himself, where the temples of God have been!” The same (lib. 3, epist. 25) says concerning the chains of the martyrs, “They are ornaments, not bonds. They do not link the feet to infamy, but glorify them for the crown.” Wherefore S. Ambrose says (lib. de Joseph. c. 5), “Let not the innocent be distressed when they are the victims of false accusations. God visits His own, even in their prison. Then, therefore, is there the more help where is the greater peril. And what marvel is it if God visit those who are in prison, who speaks of Himself as shut up with His people in prison? I was in prison, He says, and ye visited Me not” (Matt. 25:44).


On account of Herodias. This Herodias was the daughter of Aristobulus, Herod’s brother. Herod, then, had married her who was his niece, being his brother’s daughter. So Josephus. Herodias, therefore, was the sister of Herod Agrippa, who killed James, and who was himself slain by an angel (Acts 12). Wherefore Rufinus, and following him S. Jerome, Eusebius, and Bede, are in error, who say that she was a daughter of Aretas, a king of the Arabians. For they confound Herod’s first wife, who was the daughter of Aretas, with Herodias, his second wife. For Herod repudiated the daughter of Aretas to marry Herodias. For this reason Aretas made war upon him, and cut his army to pieces, as Josephus relates (lib. xviii. Antiq. c. 7), adding, “It was an opinion among the Jews that Herod’s army was destroyed by the just vengeance of God because of John the Baptist, a holy man, whom he had slain.

His brother’s wife. You will say that Josephus (lib. xviii. Ant. c. 6, 7, 9) says that she was the wife of another Herod, who was the brother of Philip and Herod Antipas. I reply that Josephus is in error in this matter, as well as in many others; unless you choose to suppose that Herodias was previously married to Herod Antipas. Josephus falls into another mistake in the same place, when he says that John was put to death not because of Herodias, but because Herod was afraid lest, on account of the concourse of the people to John, an insurrection might occur.

Whether Herodias married Herod whilst her husband Philip was alive, or after his death, commentators are not agreed. But it is certain that either way it was an illicit marriage, and involved incest, to which was added adultery, if Philip were still alive. For by Leviticus (18:16) it is forbidden for a brother to marry his brother’s wife if there were offspring of the marriage, and Philip had left this dancing daughter, whom Josephus calls Salome. But I say that Herod did marry Herodias during his brother’s lifetime, and against his will, and so committed a threefold sin,—the first, adultery; the second, incest; the third, violence. This is proved: 1st. Because Josephus expressly asserts it (lib. xviii. Ant. c. 7). 2nd. Because the incestuous marriage took place about the fifteenth year of Tiberius Cæsar; for that was when John began to preach, as is plain from Luke 3:1; but Philip died in the twentieth year of Tiberius, as Josephus affirms (18:6), where he praises him for his justice and modesty. 3rd. Because the Fathers everywhere accuse Herod of adultery, because he took away his wife from his brother, who was of a meek disposition, whilst he was yet living. Thus Herod took advantage of his gentleness.

[18] For John said to Herod: It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
Dicebat enim Joannes Herodi : Non licet tibi habere uxorem fratris tui.

The Daughter of Herodias dancing. J-J Tissot
[19] Herodias autem insidiabatur illi : et volebat occidere eum, nec poterat.
Now Herodias laid snares for him: and was desirous to put him to death, and could not.

[20] Herodes enim metuebat Joannem, sciens eum virum justum et sanctum : et custodiebat eum, et audito eo multa faciebat, et libenter eum audiebat.
For Herod feared John, knowing him to be a just and holy man: and kept him, and when he heard him, did many things: and he heard him willingly.

For Herod was afraid of John, knowing him to be a just man and a holy. At first, therefore, it was only Herodias who wished to kill John, as the rebuker of her adultery. Herod did not assent, as Mark here signifies, and Luke (9). But afterwards she persuaded Herod, which she did the more easily, because, as Josephus asserts, he was of a malignant disposition, and prone to cruelty; and he was incensed against John on account of his frequent reproofs. “Herodias was afraid,” says Bede, “lest Herod should some time or other come to a proper mind under John’s rebuke, and dissolve the marriage, and restore Herodias to his brother Philip.

[21] Et cum dies opportunus accidisset, Herodes natalis sui coenam fecit principibus, et tribunis, et primis Galilaeae :
And when a convenient day was come, Herod made a supper for his birthday, for the princes, and tribunes, and chief men of Galilee.

[22] cumque introisset filia ipsius Herodiadis, et saltasset, et placuisset Herodi, simulque recumbentibus, rex ait puellae : Pete a me quod vis, et dabo tibi :
And when the daughter of the same Herodias had come in, and had danced, and pleased Herod, and them that were at table with him, the king said to the damsel: Ask of me what thou wilt, and I will give it thee.

And when the daughter of the same Herodias had come in, and danced, and pleased Herod. That female dancers were formerly introduced into their feasts by the Jews out of luxuriousness appears from Josephus (lib. xii. Ant. c. 4). That there was a similar fashion among the Greeks we learn from Xenophon’s Symposium, and from Lucian’s Dialogue de Saltatricibus, where he shows by many examples, and by the opinions of philosophers, that dancing enervates even a manly mind. Truly saith Ecclesiasticus (c. 9), “Use not much the company of a female dancer, nor listen to her, lest perchance thou perish through her influence.” Truly saith Remigius (on Matt. xiv.), “The shameless woman brought up a shameless daughter, teaching her to dance instead of to be modest. Nor was Herod less to be blamed for allowing a woman to make a theatre of his palace-hall.

[23] et juravit illi : Quia quidquid petieris dabo tibi, licet dimidium regni mei.
And he swore to her: Whatsoever thou shalt ask I will give thee, though it be the half of my kingdom.



Totus tuus ego sum 
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam 

No comments:

Post a Comment