Sunday, January 26, 2020

A lawyer tempting Christ (Notes)

Saint Luke - Chapter 10


A lawyer tempting Christ. J-J Tissot
[21] In ipsa hora exsultavit Spiritu Sancto, et dixit : Confiteor tibi Pater, Domine caeli et terrae, quod abscondisti haec a sapientibus et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Etiam Pater : quoniam sic placuit ante te.
In that same hour, he rejoiced in the Holy Ghost, and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hidden these things from the wise and prudent, and hast revealed them to little ones. Yea, Father, for so it hath seemed good in thy sight.

In that hour Jesus rejoiced in spirit (Spiritu Sancto, Vulgate), because the Holy Spirit had, according to His promise, granted the disciples, though weak and unlearned men, the power of working wonders, and had thus led others to believe in Christ and to glorify God.

And hast revealed them unto babes, i.e. that thou hast revealed to my humble and unlearned disciples the truth, so that they might acknowledge Thee, the one true God, and Me whom Thou hast sent, and might be predestinated to eternal life; and that many others also, whom they have healed of their diseases, and from whom they have cast out devils, might be brought to the knowledge of God, and believe to the salvation of their soul.

[22] Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo scit quis sit Filius, nisi Pater : et quis sit Pater, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.
All things are delivered to me by my Father; and no one knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and to whom the Son will reveal him.

All things are delivered to Me of My Father. As all things were created by My Father, so all things are created anew by Me, and redeemed from the curse of sin. That thus I might raise up those who had fallen away, and might sanctify them, and might renew all the other creatures which had become corrupt through the sin of man.

For,” says S. Athanasius (Serm. iv. contra Arianos), “after the fall of man, all things were made partakers of his transgression. And so death reigned over all from Adam even unto Christ. The earth was given over to the curse, hell was opened, paradise shut, heaven became an enemy, and mankind being corrupted and lost, the devil triumphed over us.

Then He gave Him a human nature, that the Word Himself might take upon Him our flesh, and might renew in all the nature He had taken.

All things were delivered unto Him as the physician who could heal the serpent’s bite, as the life which could restore the dead, as the light which could illuminate the darkness, as the understanding which could renew the powers of the mind.

And in explanation, he adds, “After all things were delivered to Him, and he was made man, all things were renewed and made perfect again. The earth received a blessing instead of a curse, paradise was unlocked. Hell drew back from fear, the graves gave up their dead, and the gates were thrown open that He might enter from Eden.

Christ does not speak here of the essence and attributes which were communicated to Him from the Father by His divine generation, as S. Chrysostom, Hilary, and S. Ambrose explain, but of the plenary power which was given to Him as man, to effect the salvation of men.

[23] Et conversus ad discipulos suos, dixit : Beati oculi qui vident quae vos videtis.
And turning to his disciples, he said: Blessed are the eyes that see the things which you see.

[24] Dico enim vobis quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis, et non viderunt : et audire quae auditis, et non audierunt.
For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them; and to hear the things that you hear, and have not heard them.

[25] Et ecce quidam legisperitus surrexit tentans illum, et dicens : Magister, quid faciendo vitam aeternam possidebo?
And behold a certain lawyer stood up, tempting him, and saying, Master, what must I do to possess eternal life?

And, behold, a certain lawyer stood up.What ought I to do to obtain eternal life?” This lawyer is not the same as the one mentioned by S. Matt. 22:35, as is clear from the circumstances there recorded.

And tempted Him. He asked the question, not for any good motive, but with the design of tempting Christ to give some answer concerning Himself or His doctrine, which might lay Him open to the charge of being a breaker or a despiser of the law. Toletus.

[26] At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est? quomodo legis?
But he said to him: What is written in the law? how readest thou?

[27] Ille respondens dixit : Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus virtutibus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
He answering, said: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with all thy strength, and with all thy mind: and thy neighbour as thyself.

[28] Dixitque illi : Recte respondisti : hoc fac, et vives.
And he said to him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.


Totus tuus ego sum 
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam 

No comments:

Post a Comment