Friday, April 19, 2024

Unless a man be born again . . . : St John iii. 1-5

St John Chapter iii : Verses 1-5


Contents

  • St John Chapter iii : Verses Verses 1-5.  Douay-Rheims (Challoner) text, Greek (SBLG) & Latin text (Vulgate); 
  • Annotations based on the Great Commentary of Cornelius A Lapide (1567-1637)

St John Chapter iii : Verses Verses 1-5


Nicodemus comes to Jesus by night.
J-J Tissot. Brooklyn Museum.
1
And there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.  
2 This man came to Jesus by night, and said to him: Rabbi, we know that thou art come a teacher from God; for no man can do these signs which thou dost, unless God be with him.  
3 Jesus answered, and said to him: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God.  
4 Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born again?  
5 Jesus answered: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again of water and the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God.

1 Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
1 Erat autem homo ex pharisæis, Nicodemus nomine, princeps Judæorum.  

2 οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος· οὐδεὶς γὰρ ⸂δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα⸃ ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ’ αὐτοῦ.
2 Hic venit ad Jesum nocte, et dixit ei : Rabbi, scimus quia a Deo venisti magister, nemo enim potest hæc signa facere, quæ tu facis, nisi fuerit Deus cum eo.  

3 ⸀ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
3 Respondit Jesus, et dixit ei : Amen, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.  

4 λέγει πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
4 Dicit ad eum Nicodemus : Quomodo potest homo nasci, cum sit senex? numquid potest in ventrem matris suae iterato introire et renasci?  

5 ⸀ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
5 Respondit Jesus : Amen, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit ex aqua, et Spiritu Sancto, non potest introire in regnum Dei.

Annotations


    1. And there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews. Nicodemus means in Greek the conqueror of the people. Such was this man; who, overcoming the fear of the people, the Pharisees, and the priests, believed in Christ. Wherefore Lucian thus writes concerning him in “The Invention of the Body of S. Stephen,” from the mouth of Gamaliel: 
“The Jews, knowing that Nicodemus was a Christian, removed him from his office and cursed him, and drove him out of the city. Then I Gamaliel, inasmuch as he had suffered persecution for Christ’s sake, took him to my estate, and fed and clothed him to the end of his life; and when he died I buried him honourably beside the loved Stephen.”
    Wherefore Nicodemus is enrolled among the saints in the Roman Martyrology on the 3d of August; where we read as follows, “Invention of the body of S. Stephen, Protomartyr; also of the bodies of SS. Gamaliel, Nicodemus, Abibo, &c., in the reign of Honorius.”
    2. This man came to Jesus by night, and said to him: Rabbi, we know that thou art come a teacher from God; for no man can do these signs which thou dost, unless God be with him.
    by night, for he was ashamed to approach the lowly Jesus by day, in the presence of others, and to become His disciple. For he was a master in Israel: and such a thing seemed beneath his authority and dignity. Another reason was that he might not incur the hatred of the Pharisees, who despised Christ. However, he found the light which he sought by night, as Ruperti says, and drank of the great sacraments of salvation. He seems to have come alone, without servant or companion, by night, to Christ, to have spoken with Him face to face, and to have imbibed His spirit and doctrine.
    thou art come a teacher from God: Syriac, that Thou mayest be a Teacher, i.e., of the Jews. He does not say, Thou hast come that Thou mayest be the Messias, because about this he as yet felt no certainty. For Christ did not wish to enunciate this at the beginning of His preaching, but made it known by degrees.
    these signs  (Vulg.), these wonderful works which we have seen and heard that Thou hast done at the recent Passover, in the Temple; as, for instance, that Thou alone didst drive out of it all that bought and sold in it.
    unless God be with him: except he be supported by the authority and omnipotence of God. For miracles are the works of God. They are not wrought by the power of men, or angels, but by God alone working supernaturally.
    3. Jesus answered, and said to him: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God. 
    Amen, Amen. John on many occasions doubles the Amen (Eng. Ver. Verily), when the other Evangelists have only one. Why was this? I answer (1.) because he had above the rest the most lofty revelations, and knew the deepest mysteries of the Deity. This was especially the case in his exile at Patmos, where he wrote the Apocalypse, which has, says S. Jerome, as many mysteries as it has words. And after this he wrote his Gospel when he was very old, and the sole survivor of the Apostolic College. Wherefore he was thenceforth the mouthpiece and oracle of the Church, the foundation and pillar of the faith, the patriarch of patriarchs. He saith therefore, as it were with plenary authority, as it were the Elder of elders, Amen, Amen. It is as though he said, “I announce to you, with the utmost weight and confidence, things most lofty and sublime, which surpass all human understanding and belief, but which Christ has revealed to me, which are therefore most certain, and most salutary for you. For Christ really used this twofold Amen, to indicate the sublimity and certainty of what He said. But the other Evangelists, studying conciseness, included two under one: but I, John, because I, beyond the others, have weighed and penetrated both the words of Christ and their meaning, say, Amen, Amen, as Christ Himself spoke.”
    2. Because Amen is the same as Verily. S. John was delighted with the name of Truth. And this he calls Christ, because He was the Word, that is, the Truth of the Father.
    3. Because Amen is either a word signifying true, or else an adverb meaning truly. Wherefore we may explain thus—He who is the Amen, i.e., Christ, whose name is True, and the Truth, saith Amen, i.e., in truth, or most truly. Thus it is said in the Apocalypse (iii. 14), “These things saith the Amen, the faithful and true witness, who is the beginning of the creation of God,” (Greek, ὁ Ἀμὴν), i.e., He who is the Amen; He who is steadfast, true, constant, faithful; who is steadfastness itself, Truth itself, Faithfulness itself.
    4. Amen, Amen, denotes the perfect truth and certainty of the matter and the things which are recorded by S. John. The things which I say are most true and certain, more true than all other truths, more certain than all other certainty.
    5. By Amen, Amen, he intimates a twofold manner of certainty, viz., that S. John knew the things which he wrote by means of a twofold knowledge, natural and Divine; that is, by experience and revelation. For with his eyes he saw these things, and with his ears he heard them, and by Christ’s revelation, when he lay upon His breast, he understood them. Wherefore in his first Epistle he thus writes, “That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the word of life:
    unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God. Observe that John leaves us to gather from this answer that Nicodemus, either tacitly or expressly, asked Christ to teach him the way to the kingdom of heaven which He preached. For Christ answers by saying that baptism was the way to heaven.
    again: Greek, ἄνωθεν, which has a twofold meaning, 1. From above, from heaven, meaning, Except any one be born again by a heavenly and Divine regeneration, he cannot enter into the kingdom of God. 2. ἄνωθεν signifies again, a second time. And it is plain that it is so to be understood here from the answer of Nicodemus, ver. 4. So S. Chrysostom and others. The Syriac translates from the beginning. And the meaning is, man has two births, one which is natural and carnal, in which he is brought forth under the bond of original sin. Wherefore this birth does not give a man a title to heaven, but to hell. In order therefore that a man may be freed from this sin contracted through his natural birth, a second and spiritual birth must be experienced, by which he must in baptism be born again of water and of the Spirit, and so be cleansed and sanctified from sin.
    he cannot see the kingdom of God., i.e., possess, enjoy.
    4. Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born again?   “He knew,” says S. Augustine, “but of one birth, that from Adam and Eve.”
    5. Jesus answered: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again of water and the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God. Calvin, in order to detract from the effect of justification by baptism, and therefore from the necessity of baptism (for he maintains that the children of believers are justified in the womb simply because they are the children of believers), denies that baptism is here spoken of. He says that by water, not water is to be understood, but the Holy Ghost, who, through faith, cleanses like water those who believe in Christ. He explains as follows, “unless any one be born again of water, and (that is, of) the Holy Ghost.” Thus he says it is similarly spoken (S. Matt. iii. 11). He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire, i.e., with the Holy Spirit, who, like fire, shall inflame you with the love of God. But all this is absurd and perverse, and condemned by the Church as heretical.
    For, in the first place, why does Christ here make mention of water, if not men, but only fishes, are born again of water? Why did He not say briefly and simply to Nicodemus, who was ignorant of Christian doctrines (whom He here catechises and instructs like a child), except any one be born again of the Holy Ghost?
    2. Because in a similar way S. Paul, alluding to this conversation, (Titus iii. 5), calls baptism the laver of regeneration. There in this spiritual birth we are born again of water, and are made sons of God, who before were children of the devil and wrath (Eph. ii. 3).
    3. If it be lawful with Calvin to wrest this passage, then we may do the same with every other passage, and so pervert the whole of Scripture. No commandment will survive, not even the institution of baptism itself.
    4. Calvin and his followers cannot possibly prove against the Anabaptists that infants, who are devoid of the exercise of reason and faith, ought to be baptized, from any other passage of Holy Scripture but this. Therefore, since they do not allow of tradition, they must needs prove infant baptism from this passage, unless they are willing to confess themselves vanquished by the Anabaptists.
    5. All the Fathers and orthodox interpreters explain the passage in the same way as the Council of Trent (Sess. 7, Can. 2). Nor are the words in S. Matthew, “He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire,” any contradiction. For there real fire is to be understood, as here true water. For there the day of Pentecost was referred to, when the Holy Ghost came down upon the apostles in the likeness of tongues of fire.
    Very appropriately, moreover, was water ordained by Christ in baptism for this spiritual regeneration. 1. Because water excellently represents inward regeneration. For out of water at the beginning of the world were the whole heavens and all other things born and produced. 2. Because moisture, such as is in water, is a chief agent in the production of offspring, as physicists teach. Again, because justification is a cleansing of the soul from the filth of sin it is well figured by water. As S. Chrysostom says upon this passage, “Like as it were in a tomb our heads are submerged beneath the water: our old man being buried is hidden beneath the water, and then the new man ariseth in its stead.” Lastly, the commonness and abundance of water makes it to be convenient matter for the necessity of this sacrament. For it is everywhere easily procurable.
    You may ask why Christ says, unless a man be born again of water and the Holy Ghost, and did not rather say, of water and the form of baptism? For water is the matter of baptism, but the form is, I baptize thee in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. For the sacrament of baptism consists of its matter and form, as its essential parts. I reply, because Christ wished to describe to Nicodemus, a prejudiced old man, the new teaching of spiritual life and generation, by means of the analogy and similitude of natural generation, in which a father and mother concur. So in like manner to spiritual regeneration, which takes place in baptism, water as it were the mother concurs, and the Holy Ghost as the Father. For He is the chief agent and producer of grace and holiness, by which the children of God are born again in baptism.
    From this passage S. Augustine (lib. I, de peccat. c. 10) proves, against Pelagius, that infants are born in original sin. For that is the reason why they must be born again in baptism, that they may be cleansed from that sin. And he exposes the folly of the Pelagians, who, in order to elude the force of this passage, said that infants dying without baptism would enter into the kingdom of heaven and eternal life, but not into the kingdom of God; as if the kingdom of God were something different from the kingdom of heaven.
    Lastly, born again of water ought here to be understood either in actual fact, or by desire. For he who repents of his sins, and desires to be baptized, but either from want of water, or lack of a minister, is not able to receive it, is born again through (ex) the desire and wish for baptism. So the Council of Trent fully explains this passage (Sess. 7, Can. 4).
    Some are of opinion that the sacrament of baptism was at this time instituted by Christ. But it is not probable that Christ secretly, in the presence of only Nicodemus, instituted the universal sacrament of baptism. Rather, He publicly instituted it at His own baptism in the river Jordan. Baptism, however, although it had been publicly instituted by Christ, was not binding upon the Jews and other men until after Christ’s death, at Pentecost. For then the promulgation of the Evangelical Law took place, whose beginning is baptism. Of this time Christ here speaks. As though He said, “The time for the obligation of the Law of the Gospel is close at hand. When that shall have come, the ancient Law, and circumcision, will cease, and in its place the new Law will succeed, and baptism, in which none save those who are born again of water and of the Holy Ghost will be able to enter into the kingdom of God.” Wherefore this precept of Christ has rather reference to the time after Pentecost, than the present.
    Moreover, the expression, unless a man be born again, intimates that baptism had been already a short time previously instituted by Christ. For Christ spake these words to Nicodemus shortly after His own baptism. And He would not have told him that baptism was necessary for salvation, unless He had already instituted it.

+       +        +

The Vladimirskaya Icon. >12th century.
S
UB
 tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.

 

 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 

No comments:

Post a Comment