Friday, May 10, 2024

This saying is hard, and who can hear it? St John Chapter vi, verses 61-65

St John Chapter vi : Verses 61-65


Contents

  • St John Chapter vi : Verses 61-65. Douay-Rheims (Challoner) text, Greek (SBLG) & Latin text (Vulgate); 
  • Annotations based on the Great Commentary of Cornelius A Lapide (1567-1637)

St John Chapter vi : Verses 61-65


He that would betray Him (verse 65).
J-J Tissot. Brooklyn Museum.
61
Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard, and who can hear it?  
62 But Jesus, knowing in himself, that his disciples murmured at this, said to them: Doth this scandalize you?  
63 If then you shall see the Son of man ascend up where he was before? 
64 It is the spirit that quickeneth: the flesh profiteth nothing. The words that I have spoken to you, are spirit and life.  
65 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning, who they were that did not believe, and who he was, that would betray him.

[Ed. Greek and Latin verse numbering out of synch. at this point]

60 Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· Σκληρός ἐστιν ⸂ὁ λόγος οὗτος⸃· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;
61 Multi ergo audientes ex discipulis ejus, dixerunt : Durus est hic sermo, et quis potest eum audire?  

61 εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει;
62 Sciens autem Jesus apud semetipsum quia murmurarent de hoc discipuli ejus, dixit eis : Hoc vos scandalizat?  

62 ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον;
63 si ergo videritis Filium hominis ascendentem ubi erat prius?  

63 τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ ⸀λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν.
64 Spiritus est qui vivificat : caro non prodest quidquam : verba quae ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.  

64 ἀλλὰ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.
65 Sed sunt quidam ex vobis qui non credunt. Sciebat enim ab initio Jesus qui essent non credentes, et quis traditurus esset eum.

Annotations


    61. Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard, and who can hear it? Hard, i.e., austere, rigid, oppressive, unmerciful. The Arabic has difficult: Euthymius, can scarcely be admitted. And who can hear it? “Who can,” we do not say, ‘do such a thing, but even bear to hear it?” What Jesus said concerning His Flesh, and especially the command to eat It (ver. 54). except ye eat, &c., seems too difficult to be believed, and too horrible to be done. For what butcher will slay Christ? Who can bear to eat human flesh, or drink human blood? These are the feasts of cannibals, such as the heathen who did not understand the mystery of the Flesh of Christ in the Eucharist in after times reproached Christians with, and so were imitators of those Capharnaites, as Tertullian and other Fathers testify.
    This saying was not hard in itself, but hard to the stupid Jews, who imagined that the Flesh of Christ was to be cut by a butcher, and mangled by the teeth like the flesh of an ox. But they greatly erred, for Christ neither said this, nor meant it. But He wished us to eat His Flesh sacramentally, i.e., hidden in the Sacrament under the species of bread and wine, a thing which is not dreadful, but which we who daily offer and communicate find by experience to be most easy and sweet. The Jews ought therefore humbly to have asked Christ to unfold to them the manner of doing this. It they would have done this, they would have heard it, and might have received it, and not thought the saying hard. As Cyril says, “They thought that they were called to the savage manners of wild beasts, and were urged to eat raw human flesh, and drink blood, things too horrible to hear of. Such were their thoughts as to how the flesh of this man would bestow eternal life, and bring them to immortality.”
    62. But Jesus, knowing in himself, that his disciples murmured at this, said to them: Doth this scandalize you?, Greek, ἐν ἑαυῷ, Syriac, in His soul, i.e., through His omniscience, without any one to tell, or reveal it. “For this was a proof of His Divinity, that He revealed secrets,” says Chrysostom. 
    That His disciples murmured at this, He saith unto them, Doth this scandalize you? As though he said, “I do so many and wonderful things because I am sent by the Father for this purpose, as I have proved to you by My miracles; ye ought not therefore to be scandalized and offended at My words and deeds, but ye ought rather to ask God who sent Me for light and grace, that ye may be able to receive them.”
    63. If then you shall see the Son of man ascend up where he was before? “He is speaking,” says Euthymius, “concerning His future ascension into heaven.” For some of them, such as the Apostles, beheld this. And others, who did not believe, although they saw it not, might have heard, and certainly learnt from those who did see.
    Where He was before, as regards His Divinity, says Euthymius. For He ascended into heaven, as regards His humanity. What will ye say, must be understood, as Euthymius observes. “Will ye be still scandalized? I trust not. Certainly I know ye will not rightly be so. For by My ascension into heaven by My own power ye will be able to know that I came down from heaven, and that I return whither I was before, and therefore that I am not only true and a prophet, but that I am also God, and the Son of God, to whom all things are possible, yea easy, and therefore that I am able to give My Flesh for food, and by It to raise the dead. From the miracle of His ascension into heaven Christ rightly proves His Divinity and omnipotence, and from them the mystery of the Eucharist. For to the Deity nothing is impossible, nothing strange, nothing paradoxical. Yea, it is becoming to Deity to do things strange (nova) and paradoxical, which are above nature and human reason. As S. Cyril says, “By another wonderful thing He urges them to faith,” and that appositely. For the ascension of Christ into heaven signified that He came down from heaven (for He went back from whence He came), and therefore that He was the Living Bread which came down from heaven, which was what He here wished to persuade the Capharnaites.
    Maldonatus explains otherwise, thus, “When ye shall hear that I have ascended into heaven, what will ye say? Surely ye will be still more scandalized; ye will still less believe Me; ye will say that I am a sorcerer, who by the aid of the devils have pretended to fly into heaven.”
    64. It is the spirit that quickeneth: the flesh profiteth nothing. The words that I have spoken to you, are spirit and life
    the flesh. Arabic, the body, &c. The Calvinists bring forward against us these words of Christ to show that in the Eucharist there is not the Flesh of Christ really and corporeally, but only spiritually and figuratively by representation and faith, because, say they, the flesh profiteth nothing. But if this be true, then in vain was the Word made Flesh, then in vain did the Flesh of Christ suffer and was crucified, and died. God forbid. And who does not see that the Flesh of Christ is more profitable than the mere bread of Calvin, even though it were seasoned with sugar and honey out of Calvin’s throat? For in his bread there is no spirit, except the spirit of error and satanic madness.
    First then SS. Cyril and Austin learnedly expound these words, thus: they are as if Christ said, “My Flesh alone profits not to preserve him who eats It unto life eternal, because it is not My mere Flesh which confers life and resurrection, but it is the Spirit, i.e., My Divinity united to the Flesh which quickens first the soul, and then the body at the Resurrection. And thus My Flesh profiteth very exceedingly, forasmuch as being united to the Spirit of the Word, it derives from It its quickening power.” By a similar form of speech we are wont to say, The eye doth not see, the ear doth not hear, nor the body feel, but it is the spirit, i.e., the soul, which sees through the eye, and hears through the ear. Consequently, the words, i.e., the reality and the mystery of My Flesh to be eaten in the Eucharist, which I speak unto you are spirit and life. That is, My Deity, which is a pure Spirit, is a living and quickening Spirit. For It will give you life in the Eucharist, not My bare Flesh. So S. Augustine says, “This Flesh alone profiteth not, but let the Spirit be joined to the Flesh, and It profiteth greatly. For if the Flesh profiteth nothing, the Word would not have become Flesh.” The same (lib. 10, de. Civit. Dei) says, “The Flesh of itself cleanseth not, but through the Word by which it hath been assumed.” And S. Cyril, “If the Flesh be understood alone, it is by no means able to quicken, forasmuch as it needs a Quickener, but because it is conjoined with the life-giving Word, the whole is made life-giving. For the Word of God being joined to the corruptible nature does not lose Its virtue, but the Flesh itself is lifted up to the power of the higher nature. Therefore, although the nature of flesh as flesh cannot quicken; still it doth this because it hath received the whole operation of the Word.”
    For Christ is here making answer to the Capharnaites murmuring as to how Christ’s Flesh being eaten could give eternal life. But He gave this answer because they had murmured still more concerning the eating the flesh of Christ, and the method of doing so, which they thought of as something carnal and barbarous, as is seen by verses 52 and 60, and 61. For it seems something savage and inhuman to tear like wolves, and devour the human flesh of Christ. Hence secondly.
    More aptly and naturally, the flesh, i.e., the carnal understanding, by which in sooth ye suppose that My Flesh is to be visibly cut and eaten like the flesh of sheep, profits nothing for the bestowal of everlasting life: but the spirit and the spiritual intelligence, by which we believe that the Flesh of Christ united to His spiritual Divinity, i.e., in a sacramental manner, veiled and hidden in the Eucharist under the species of bread and wine, is to be eaten—this gives life to soul and body. So S. Chrysostom, &c. No otherwise is S. Augustine’s meaning on the 98th Ps. (Vulg.), if he be carefully read: He says, “It is not this body which ye see nor the blood which those who crucify Me will shed, that ye are about to eat and drink. I commend unto you a sacrament which spiritually understood will quicken you. And although it be necessary that it be visibly celebrated, yet it ought to be understood in an invisible sense.” These words the Calvinists understood thus, that in the Eucharist we eat the Flesh of Christ not really, but figuratively and mystically by faith. But they are in error. For the meaning of S. Augustine is, In the Eucharist we do not eat the Flesh of Christ by visibly cutting and masticating it, as the Capharnaites supposed, but under a sacrament, i.e., sacramentally and invisibly, lying hid under the species of bread and wine. For if understood otherwise, S. Augustine would conflict with himself (Serm. I. in Ps. xxxiii. and Lib. 22, Civit. c. 8, and elsewhere), where he manifestly upholds the truth of Christ’s Body in the Eucharist.
    Wherefore Christ subjoins, The words that I have spoken to you are spirit and life : Spirit, i.e., are spiritual, and must be understood spiritually, i.e., Sacramentally, in the manner in which I have now explained, and not carnally, as ye Capharnaites, like butchers, understand them. So they are life, i.e., vital, and bestow life on him who heareth and eateth Me. There is a hebraism, by which the abstract is put for the concrete. Thus frequently elsewhere the flesh and spirit are put for the carnal and spiritual understanding and sense. Thus 2 Cor. iii. 6, “The letter killeth, but the spirit giveth life.” Matt. xvi.17. “Flesh and blood hath not revealed it unto thee.” Moreover it is common in Scripture to play upon the meanings of words. Wherefore it is not surprising that flesh is to be understood differently from what it is in verse 56, &c. My Flesh is truly Food. For there real, but here figurative flesh is meant. So Christ plays upon the meaning of water (c. 4.), rising from the corporeal to the spiritual sense. So the Apostle plays upon the word sin (2 Cor. v. 21), “He who knew no sin, was made sin,” i.e., a Victim for sin, “for us.”
    Thirdly, the fullest sense will be if we join both meanings previously given, and with Bede unite them into one, thus—The virtue of giving life which My Flesh eaten in the Eucharist possesses, is not derived so much from the flesh as from the Spirit of the Word which is living and life-giving. And consequently this eating of My Flesh is not to be taken in the carnal manner of butchers, but in a spiritual manner, and accommodated to the spirit, that is to say in a hidden and sacramental manner. For from the words of Christ ignorantly understood the Capharnaites alleged the contrary of both, and turned away, as is plain from the words. And so this spiritual, i.e., sacramental, manner of eating the Flesh of Christ by taking the species of bread and wine, under which in reality lie hid the Body and Blood of Christ and His Divinity Itself, occasions no horror to the eater, and causes no wounding or harm to the Flesh of Christ which is eaten. For here Christ lies hid, and is invisible and indivisible like an angel. So Euthymius says, “They are things spiritual and life-giving. For we ought not simply to look at them (for that is carnally to understand them), but we ought to suppose something else, and to look upon them as mysteries with our inward eyes.”
    65. But there are some of you that believe not.  The reason why some of you do not receive, but oppose, My words concerning the Eucharist, is not because My saying is hard, as ye say, but because ye are faithless, and will not believe My many miracles and signs. For here there is need of humble faith, which ought by lowly prayer to be asked and waited for from God the Father. But ye lack humility both of prayer and faith, and therefore ye neither pray to God, nor believe in Me. So S. Augustine, Bede and Rupert.
    For Jesus knew from the beginning, who they were that did not believe, and who he was, that would betray him. It means that Christ as God knew from eternity what would happen, and this foreknowledge. He communicated to His Humanity from the beginning of His conception. And who should betray Him. By this John intimates that Judas the traitor was one of those who did not believe; indeed, that he was offended at Christ’s sayings concerning the eating His flesh: that he conceived and cherished a dislike to Christ, which at last broke out into treachery against Him. The connection makes this conclusion necessary. Otherwise this mention of the traitor would be inopportune, unless from this discourse of Christ Judas had taken the first initiative of his unbelief and subsequent treachery. So S. Augustine, Bede, &c.
    Christ added this that the Jews might not think that He had, unaware of his future treachery, admitted Judas to the Apostolate. He had done it consciously and advisedly, that so His Passion and man’s redemption might be fulfilled as God had decreed.

+       +        +
 
The Vladimirskaya Icon. >12th century.
S
UB
 tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 

No comments:

Post a Comment