Monday, May 6, 2024

I am the bread of life : St John Chapter vi, verses 30-35

St John Chapter vi : Verses 30-35


Contents

  • St John Chapter vi : Verses 30-35. Douay-Rheims (Challoner) text, Greek (SBLG) & Latin text (Vulgate); 
  • Annotations based on the Great Commentary of Cornelius A Lapide (1567-1637)

St John Chapter vi : Verses 30-35


And Jesus said to them: I am the bread of life.
J-J Tissot. Brooklyn Museum.
30
They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee? What dost thou work?
31 Our fathers did eat manna in the desert, as it is written: He gave them bread from heaven to eat.  
32 Then Jesus said to them: Amen, amen I say to you; Moses gave you not bread from heaven, but my Father giveth you the true bread from heaven.  
33 For the bread of God is that which cometh down from heaven, and giveth life to the world.  
34 They said therefore unto him: Lord, give us always this bread.  
35 And Jesus said to them: I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger: and he that believeth in me shall never thirst.

30 εἶπον οὖν αὐτῷ· Τί οὖν ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ;
30 Dixerunt ergo ei : Quod ergo tu facis signum ut videamus et credamus tibi? quid operaris? 

31 οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· Ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.
31 Patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est : Panem de caelo dedit eis manducare.  

32 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ Μωϋσῆς ⸀δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ὁ πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν·
32 Dixit ergo eis Jesus : Amen, amen dico vobis : non Moyses dedit vobis panem de caelo, sed Pater meus dat vobis panem de caelo verum.  

33 ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ.
33 Panis enim Dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo.  

34 εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν· Κύριε, πάντοτε δὸς ἡμῖν τὸν ἄρτον τοῦτον.
34 Dixerunt ergo ad eum : Domine, semper da nobis panem hunc.  

35 ⸀Εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς· ὁ ἐρχόμενος πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ πεινάσῃ, καὶ ὁ πιστεύων εἰς ⸀ἐμὲ οὐ μὴ ⸀διψήσει πώποτε.
35 Dixit autem eis Jesus : Ego sum panis vitae : qui venit ad me, non esuriet, et qui credit in me, non sitiet umquam.

Annotations


    30. They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee? What dost thou work? i.e., those of the crowd who were bolder than the rest, who knew and thought less of Jesus. For they had seen the miracle of the multiplication of the loaves the day before, whereby Christ had fed five thousand men, but upon this they set small value, and ask for one still greater and more wonderful. As though they had said, “Thou, O Jesus, askest of us a great, nay a stupendous thing, namely that we should believe in Thee as the Messiah and the Son of God. But for this the miracle of the loaves which Thou wroughtest yesterday, does not suffice. For Moses did a similar, yea, a greater work. Show us therefore a heavenly and Divine and worthy sign, by which God may attest that Thou art His Son, and our Messiah.” Therefore they add by way of explanation,
    31. Our fathers did eat manna in the desert, as it is written: He gave them bread from heaven to eat. (And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven. And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven. Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.  Ps. lxxvii.23-25). As though they said, “Moses fed our fathers in the desert, even more than six hundred thousand men, with heavenly and most sweet food, even the manna, and that daily for forty years, which was a greater thing than Thy multiplication of the loaves yesterday: and yet Moses did not wish to be accounted, or believed to be Messiah, and the Son of God. Since then you, Jesus, desire to be so accounted of, it is necessary that you should work greater miracles than Moses.” So SS. Augustine and Cyril. The latter adds, “Such was the sign they asked of Christ, and thinking it a small matter that they had been miraculously fed for one day, they ask for food for a long period without labour. On such terms they seem to promise that they will assent to His doctrine.” As though they said, “Feed us all our lives, as Thou didst feed us yesterday, and as Moses fed our fathers for forty years. Then we will believe Thee when Thou declarest that Thou art Messiah, the Son of God.” So reasoned the Jews, as being animal and carnal, when they ought rather to have reasoned according to the spirit, thus, “This Jesus has multiplied bread, He heals whatsoever sick persons He pleases, He casts out devils, He raises the dead, and does many other miracles which Moses did not do. And He does them with this very end and object, that He may by them prove that He is the Messiah sent by God: therefore He must be truly the Messiah.” When Moses gave the manna, and showed other signs, he did not do them in order that he might prove that he was the Messiah, but only a leader of the people, and a lawgiver sent by God. Wherefore the people believed in him, and so accounted of him. “Do you therefore in like manner,” saith Jesus; “believe in Me, and account Me to be such a one as I prove by My miracles that I am, even the Messiah.”
    bread from heaven, i.e., heavenly, in heaven, or in the air, formed by angels, and raining down, or rather snowing and hailing from thence into the camp of the Hebrews. For the manna came down like small hailstones from the sky. The Hebrew of Ps. lxxvii. 24 is דְנַן שָכָויִם, degan scamaim, corn, or wheat of heaven.
    32. Then Jesus said to them: Amen, amen I say to you; Moses gave you not bread from heaven, but my Father giveth you the true bread from heaven. Christ here refutes the cavilling of the Jews, and shows that He is greater than Moses, and gives better bread than Moses gave in giving manna. He opposes therefore, and prefers His own bread, i.e., Himself in His Body in the Eucharist, as He Himself unfolds (Vers. 35, 51, 54. &c.), to the Mosaic manna, and this in three ways. 
    (1.) The first is, because Moses, who was a mere man, gave the manna, and that only to Israel, i.e., to the Jews in the desert: but it is God the Father who gives this bread, and that to the whole world.
    (2.) Because the manna was not really bread from heaven, but only from the atmosphere, coming down like dew, or hail. For it is only the bread of heaven by a figure of speech, as we say the birds of heaven, because they fly in the heaven, that is, in the air. But His bread, He said, really came down from the highest heaven, even from the Bosom of God the Father. Therefore It alone was truly heavenly and Divine, of which, in truth, the manna was only a type and shadow. So S. Chrysostom, &c.
    (3.) The third way is consequent upon this—that the manna only fed the body for a time: but the Bread of Christ feeds and quickens both body and soul for ever. So SS. Chrysostom and Cyril. For though it be that Christ and the Eucharist do not remove temporal death from Christians who communicate devoutly, yet it is the cause that they will rise again from death, and after that die no more for ever. For the Resurrection is an effect of the Eucharist, as will appear from verse 50.
    (4.) Cyril (lib. 3, c. 33) adds a fourth way: that Moses neither formed, nor gave the manna, but God gave it by angels at Moses’ prayer: but Christ Himself forms, and verily gives this bread of the Eucharist. For He Himself by His own omnipotence, which, together with the Divine Essence, He has received from the Father, transubstantiates, transelements, and transforms bread and wine into His Body and Blood.
    the true bread from heaven: that is, truly heavenly and Divine, not only as regards locality, in that It descends from heaven, but also as regards Its nature and substance. For this Bread is Christ Himself, Who, because He is God, has a heavenly and Divine essence, yea, the same Deity as the Father. 2. The word “true” is said because of the manna, say Cyril, Chrysostom, and Augustine; for the manna was only a type of the Eucharist. In the Eucharist is reality (veritas), in the manna, the shadow of the reality. 3. true, in the sense of life-giving, because It gives life to the soul as well as the body, as Christ saith in the following verse. 4. true, i.e., perfect, excellent, in which there is all fulness, both of existence and nourishment. For all created existences, such as the manna, if they be compared with the uncreated Essence, or the Deity, such as Christ in the Eucharist, cannot be accounted of as realities, but only shadows. In God and Christ alone is there reality (veritas), i.e., solidity and plenitude of Being, and of feeding perfectly, like (true) Bread. This is what God spake to Moses, “God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.” (Ex. iii. 14).
    33. For the bread of God is that which cometh down from heaven, and giveth life to the world. Christ proves that not the manna, but His own Bread, i.e., He Himself, is true Bread, i.e., truly heavenly and Divine, by two arguments. 
    1. Because He alone really came down from heaven. 
    2. Because He alone gives true life to the world, i.e., the blessed and eternal life, which only is true life. Observe: this Bread is called the Bread of God, because formed by God alone, and the property of God alone. Because God lives by Himself and His own Divinity: and because this Bread is truly the Son of God, and God Himself.
    cometh down: not in the past, but the present tense. The Greek is καταβαίνων, the present participle. The expression therefore signifies the perpetual descent of Christ upon the Eucharistic altar even to the end of the world. For whensoever the priest consecrates the Eucharist, Christ, who after His death ascended into heaven, comes down from thence to the consecrated species of bread, and in them declares His presence (Se presentcm sistit el exhibet).
    and giveth life : verily Christ is the infinite gift, who is Life Itself, who quickens all the faithful who communicate rightly throughout the whole world, and who gives them the heavenly and Divine life of grace here, and hereafter the life of glory to all eternity.
    34. They said therefore unto him: Lord, give us always this bread. “Without labour, in pleasant ease let us eat joyfully this Bread, that It may prolong our life, like the tree of life in Paradise, that we may reach the years of Methuselah.” For the carnal Jews did not yet understand that the Bread of Christ was spiritual, and thought only of earthly things. “As yet,” says S. Chrysostom, “they were looking for something material, as yet they were expecting the satisfying of their appetite.” As S. Augustine says, “Give us bread which may refresh, and never fail.” For as Cyril says, “Although by many words the Saviour drew them away from the carnal sense, they profited nothing, nor at all drew back from carnality, for when they heard of the Bread which is given for the life of the world, they understood it of earthly bread. They were like that Samaritan woman, who, when she had heard a long discourse of Christ concerning the spiritual water, sank down to the remembrance of earthly streams, saying, Lord, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.”
    35. And Jesus said to them: I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger: and he that believeth in me shall never thirst. Syrian and Arabic, for eternity. Here Christ to the Jews who asked for bread to feed them unto life eternal, opens It out, and offers It, and declares that It is Himself. For He by His grace and Spirit, which He breathes into the faithful, so nourishes them that they may live always. But peculiarly He feeds them with the Eucharistic Bread, with which this whole discourse of Christ has to do. Hear Cyril: “In these words He sets forth the life and grace of His most Holy Body, whereby the essence (proprietas), i.e., the life of the Only-Begotten, enters and abides in us.” For Christ in the Eucharist is rightly called Bread: 
    (1.) Because by consecrating bread, He transforms it into His Body, which under the species of bread, the substance being annihilated, alone remains. 
    (2.) Because like bread, It takes away hunger, it feeds and sustains life, satisfies and cheers. Hear Cyril: “For that was not the true manna, nor that the true heavenly bread: but He Himself, the Only-Begotten Son, is the true Bread: for since He is of the Substance of the Father, He is by nature all-quickening Life. For as this earthly bread has the quality of sustaining and preserving our weak flesh, so does He by the Holy Spirit quicken our spirits, and deliver our bodies themselves from corruption.”
    the bread of life, i.e., living, vital, quickening, yea, life itself. There is allusion to the tree of life (Gen. ii. 9). For that wood, or tree of life, by its own fruit, would have given life to Adam in Paradise. And this life would have been 
    (1.) a prolonged life, extending over some thousands of years, until God translated him without dying from Paradise to heaven. 
    (2.) A healthy and strong life. 
    (3.) One without disease, or old age. 
    (4.) Joyful and glad, for it would have driven away all sadness and melancholy. So in all these respects does the Eucharist far excel. For It bestows upon communicants not only a prolonged, but an eternal life. Wherefore the tree of life was a type of the Eucharist, as S. Irenæus teaches (lib. 3, c. 2). Moreover the Eucharist not only feeds and sustains the soul, but the body also, as theologians teach. Indeed, S. John the abbot, S. Catharine of Sienna, S. Maria Digniacensis, S. Elrulphus, Abbot, and many others, lived for a long time upon the Eucharist alone, without any other food. Moreover the emperor, Louis the Pious, during his last sickness fasted forty whole days, in which he partook of no food but the daily Eucharist, as is testified by a writer who was present.
    he that cometh to me shall not hunger. Because I will give him such bread as will take away all hunger, and such drink as will quench all thirst. Christ having said that He was the Bread of Life, here tells us the way to obtain this Bread. This way is that a man should come to Him, which means to believe in Him, as He by and by explains. For we come to Christ not by bodily footsteps (for so the unbelieving Jews, and His crucifiers came to Him), but by the steps of the soul, such as faith, obedience, and charity. Shall not hunger, “for ever;” for this “for ever” must be understood from the “for ever” after thirst. The meaning is, when the manna was eaten it appeased hunger, but only for a time, but I, who am the Bread of life, bestow upon him who eateth only once in the Eucharist such satisfying fulness that he will require no other food, yea, that he will never feel hunger more, because I bestow upon him the blessed and immortal life of grace and glory, which fulfils and satisfies every desire of man.
    and he that believeth in me shall never thirst, because I will give him in the Eucharist the drink of My Blood, by which refreshed and satisfied, he shall never thirst. Hear Cyril: 
“What then does Christ promise? Surely nothing corruptible, but a blessing which we obtain by the communication of the Body and Blood of Christ. By this we shall be brought back to such a perfect state of incorruption as not to need corporeal food and drink. For the Body of Christ quickens us and by Its participation brings us to incorruption.” 
    For though it be that the faithful laity do not take or drink the Eucharist under the species of wine, as priests do, but eat of It under the species of bread only, still under that species of bread they not only eat the Body of Christ, but also drink His Blood, because the Blood cannot be separated from the Body of Christ, forasmuch as It is immortal and glorious. For in things spiritual to hunger and to thirst have the same meaning. And food and drink mean the same thing. “He that cometh to Me,” saith Augustine, “is the same thing as, he that believeth in Me. He shall not hunger means also he shall never thirst. By both expressions is signified that eternal satisfying where there is no want.” In fine, he shall never thirst is that which is said in Ps. xxxv. 9, “They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure.” (Vulg.).
+       +        +
 
The Vladimirskaya Icon. >12th century.
S
UB
 tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 

No comments:

Post a Comment