Saint Matthew - Chapter 27
The Sepulchre is guarded. J-J Tissot |
And the next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate,
[63] dicentes : Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens : Post tres dies resurgam.
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
[64] Jube ergo custodiri sepulchrum usque in diem tertium : ne forte veniant discipuli ejus, et furentur eum, et dicant plebi : Surrexit a mortuis : et erit novissimus error pejor priore.
Command therefore the sepulchre to be guarded until the third day: lest perhaps his disciples come and steal him away, and say to the people: He is risen from the dead; and the last error shall be worse than the first.
[65] Ait illis Pilatus : Habetis custodiam, ite, custodite sicut scitis.
Pilate saith to them: You have a guard; go, guard it as you know.
[66] Illi autem abeuntes, munierunt sepulchrum, signantes lapidem, cum custodibus.
And they departing, made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting guards.
From The Life of Our Lord Jesus Christ, by J-J Tissot (1897)
After their interview with Pilate, the members of the Sanhedrim, having obtained his authority, make their own arrangements for securing the Tomb. It is now Saturday evening; the guard arrives and takes up its position; the lanterns are lit and a scribe comes to seal the round stone carefully. The Jews consider this a necessary precaution, to guard against the watchman themselves, who might have been bribed by the friends of Jesus. The wax seals impressed, the man leans against the stone and becomes drowsy. Tonight is calm; the guards lie down upon the ground and watch in silence. Nothing is heard but the continuous barking of the dogs who prowled about in noisy bands all night.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam
Ad Jesum per Mariam
No comments:
Post a Comment