St John Chapter xx : Verses 22-25
Contents
- St John Chapter xx.22-25 : Douay-Rheims (Challoner) text, Greek (SBLG) & Latin text (Vulgate);
- Annotations based on the Great Commentary of Cornelius A Lapide.
St John Chapter xx. 22-25
Receive ye the Holy Ghost. J-J Tissot. Brooklyn Museum. |
23 Whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained.
24 Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
25 The other disciples therefore said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
22 καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς· Λάβετε πνεῦμα ἅγιον·
22 Haec cum dixisset, insufflavit, et dixit eis : Accipite Spiritum Sanctum :
22 Haec cum dixisset, insufflavit, et dixit eis : Accipite Spiritum Sanctum :
23 ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ⸀ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται.
23 quorum remiseritis peccata, remittuntur eis : et quorum retinueritis, retenta sunt.
24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ⸀ἦλθεν Ἰησοῦς.
24 Thomas autem unus ex duodecim, qui dicitur Didymus, non erat cum eis quando venit Jesus.
24 Thomas autem unus ex duodecim, qui dicitur Didymus, non erat cum eis quando venit Jesus.
25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί· Ἑωράκαμεν τὸν κύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω ⸂μου τὴν χεῖρα⸃ εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω.
25 Dixerunt ergo ei alii discipuli : Vidimus Dominum. Ille autem dixit eis : Nisi videro in manibus ejus fixuram clavorum, et mittam digitum meum in locum clavorum, et mittam manum meam in latus ejus, non credam.
Annotations
22. When he had said this, he breathed on them; and he said to them. Why did He breathe on them? (1.) To signify the nature of the Holy Spirit, as proceeding both from Him and the Father. For as a man by breathing on another imparts to him his breath, so the Father and the Son by breathing produce the Holy Spirit, and communicate to Him their Spirit and Godhead. So S. Augustine (in loc.), Cyril, Bede, and others. This breathing was not the Holy Spirit Himself, but a sign of Him: so that it means, Receive by this breathing, as by a sign and instrumental cause, the gift of the Holy Spirit.
(2.) To signify that the Holy Spirit was consubstantial with Himself and the Father.
(3.) To show that it was He who first breathed into Adam the breath of life. As if He would say, I first gave Adam his natural life by breathing on him, so by breathing on you, do I give you that Holy Spirit which bestows on you supernatural and divine life. I who first created men, am now their re-creator and restorer. See S. Cyril (Lib. xii. 56), Leontius, Euthymius, and S. Athanasius (Quæst. lxiv. ad Antiochum).
(4.) S. Cyril and S. Basil (de Spir. Sancto, cap. xvi.) and S. Ambrose (Serm. xx. in Ps. 118 [119]) say that Christ, by these words, signified that He breathed into Adam not only breath but grace, and because he had lost grace by sin He restored it in this way to the Apostles, and through them to all men, being in fact the restorer of grace. He seems to say, Receive ye the Spirit which ye lost in Adam’s person by sin. Breathe Him forth on penitents in the sacrament of penance, remit through Him their sins and restore them to the life of the Spirit by grace. Hear S. Cyril: “Man was at first made by the Word of God, and God breathed into him the breath of life, and strengthened him by the imparting of His Spirit. But since he fell by disobedience, God the Father refashioned him, and brought him to new life by His Son. And we may learn that as it was He who in the beginning created our nature, and sealed it by His Holy Spirit, so when He began the renewal of our nature, He gives the Spirit to the disciples by breathing on them, that just as we were created by Him at first, we may in like manner also be renewed by Him.”
Symbolically. This breathing represents sin as a black cloud. For as a cloud is dispersed by the wind, so is every cloud of sin driven away by the breath of the Spirit. See Is. xliv. And again, it represents the judiciary power of remitting sins, which is exercised by the breath of the voice which says, I absolve thee.
Tropologically. It denotes that a Priest, in order to remit sin, should possess a mighty spirit, charity, and zeal, so as to breathe on penitents and lead them to true penitence, sorrow, and repentance, and thus dispose them for the remission of their sins. And so we see Confessors who are gifted with mighty resolution, wound with the spirit of their mouth many and great sinners, and convert them to holiness. Just as we read that S. Ambrose, when hearing the sins of those who confessed to him, was wont to weep, and thus by his own tears lead them to tears and contrition.
Receive ye the Holy Ghost. The Apostles had already received the Holy Ghost in Baptism and Holy Communion. But they were about to receive His fulness, according to Christ’s promise, at Pentecost, in order to the conversion of the Gentiles, when the Holy Spirit descending on them visibly in form of fiery tongues, filled them to the full with all His gifts, and especially with the power of preaching. But here He confers on them the Holy Ghost for another purpose, the remission of sin. “Receive ye the Holy Ghost,” that is, power to remit sins by the Holy Ghost. So Theophylact, Euthymius, and Rupertus. This signifies that He came as was prophesied by Isaiah (xxvii. 9), and that both Christ and the Father gave the Holy Ghost. And from hence it is clear that the Holy Ghost is given, not merely by grace making us acceptable (to God), but also by grace given freely, as is the power of remitting sins, which is given to priests even in mortal sin, when they are ordained. For the Holy Ghost is the primary author of grace who works in the sacrament, and by it remits sins, even though its minister be an ungodly man. Whence Cyril and Chrysostom thus expound the passage, Receive ye the Holy Ghost, that is, the power of remitting sin by the Holy Ghost, co-operating with you in that sacrament and remitting sins. And again, by the Holy Ghost you must understand with S. Augustine (in loc.), and S. Ambrose (Serm. x. in Ps. 118 [119]), the very grace and charity of the Holy Ghost. For this was infused into the Apostles more fully and abundantly, and is likewise by the power of the sacrament of order infused into priests at their ordination (unless they put an obstacle and choose to continue in their sins, and refuse to be contrite for their past sins), so that they may duly and without sin administer the sacrament of penitence, and absolve sinners. For a priest who absolves others ought to be free from sin; if not, he is guilty of sin, and yet truly absolves sinners. From these words it is clear that the Holy Ghost has the primary and highest power of forgiving sins, and that He communicated this power to the Apostles, and accordingly that He Himself is truly God. (So S. Basil, Lib. v. contra Eunomium; S. Ambrose, Lib. iii. ch. 19, de Spir. Sancto, and S. Chrysostom, Hom. vi. on 2 Cor.) The same power is indeed common to the whole Holy Trinity, but specially belongs to the Holy Ghost, as do Goodness and Love, and all the work of sanctification, just as Power specially belongs to the Father, and to the Son Wisdom, and all its works.
2. Observe that the Holy Ghost and His power of remitting sins are here given them, not only for their own sakes, as about to be judges of sinners in the tribunal of penitence, but also for the sake of penitent sinners themselves. And consequently the same power is given even to wicked priests when they are ordained, as the power of judging in a secular court can be given to a wicked judge. But yet if they dispose themselves by penitence to the right reception of the Sacrament of Ordination, they will receive therein the Holy Ghost even to their own sanctification, to make them the more fit to sanctify others (penitents, for instance), as was here done to the Apostles.
3. S. Cyril (and Maldonatus after him) remarks that the Holy Ghost was here conferred on S. Thomas, even though absent, and with it the consequent power of remitting sins, just as the spirit of prophecy was given by Moses to Eldad and Medad who were absent. But the contrary opinion seems more true. For Thomas was then unbelieving and incapable of receiving the Holy Spirit, and accordingly the Holy Ghost was given him on the eighth day when Christ appeared to him, and converted him by showing him His wounds. So Toletus, Ribera, and others.
Lastly, notice this act of Christ as an example for ecclesiastical ceremonies. Christ, by the ceremony of breathing on them, gave the Apostles the Holy Ghost and the power of remitting sins. Therefore ecclesiastical ceremonies are not useless, frivolous, and superstitious, but seemly, efficacious, and sacred.
23. Whose sins you shall forgive, they are forgiven them. Calvin twists and turns this to make it mean the preaching of the Gospel, namely, that they to whom ye preach the Gospel, if they believe it, will have their sins forgiven by their mere belief. But every one sees that this explanation is strained, forced, foolish, and ridiculous. For in this way it would not be the Apostles, but believers themselves who would themselves remit their own sins, which is absurd. For no one is judge in his own case, or stands higher than himself, so as to remit his own sins. (2.) These two things, viz., preaching the Gospel and remitting sins, are clearly dissimilar and distinct, the one being the work of an Apostle in preaching, the other the judicial act of a judge. (3.) The Gospel must be preached to all: and consequently this absolution of Calvin’s must be given even to all the wicked. But Christ wishes not that all sins should be remitted, but orders that some should be retained, and that the Apostles and their successors should be judges in this matter. (4.) Christ had already given the Apostles power to preach (Luke xi.1), and commanded them to preach to every creature. Why then should He repeat all this in such obscure and unintelligible words?
I say therefore, it is a matter of faith to understand this passage of the sacrament of penance, wherein the priest, as judge, remits not only the punishment but also the guilt of penitents who accuse themselves in confession. This is clear from the words themselves, all of which signify that a judicial power of remitting or retaining sins was here given to the Apostles as judges in the tribunal of conscience. For so all the Fathers and the whole Church in every age understood the words. See Council of Trent, sess. xiv. can. 3 and 1. Bellarmine quotes the testimonies of the Fathers (De Pœnit. iii. 2), and amongst them S. Gregory, who says, “They hold the chief place in the Divine judgment, so as in the place of God to retain some men’s sins, and remit the sins of others.”
The meaning then is, “I give you by the Spirit the power of Order, which a man can have even when in sin, and I confer on you at the same time grace and sanctification, to enable you to exercise this power in a worthy and holy manner, not merely for the salvation of others, but also for your own. And ye will really remit sins as my ministers, and not merely announce that they are remitted, and whosesoever sins ye retain, either with some, because they do not come to you, or others because ye will consider them undeserving of absolution, are retained in heaven by God.”
You may say, Cyril explains this passage as speaking of the preaching of the Gospel. I reply, Cyril does not explain these latter words, as speaking of the preaching of the Gospel, but the former words, “As the Father sent Me, even so send I you.” But you will say again, Cyril says that sins are remitted in two ways, by Baptism and repentance. But I reply, “This is true, but not to the point. Christ is properly speaking of the tribunal of Penance, but Cyril extends His words to include Baptism. Christ is here speaking of the judicial remission of sins, which is to be had specially, not in Baptism, but in the sacrament of Penance only.” See S. Chrysostom (Lib. iii. and vi. De Sacerdotio), where he shows that priests are of higher honour than not only kings but even angels, who have not the power of remitting sins.
Moreover, Christ by here instituting the tribunal of Penance, sanctioned, in this very way, Sacramental Confession, and enjoins it by Divine right. For sins cannot be remitted in this tribunal unless they are known, nor can they be known, unless they are confessed, for they are frequently secret; nay more, hidden in the mind. It is therefore necessary that the penitent should act as his own accuser, and should be at the same time a criminal, an accuser, and a witness against himself, and should humbly ask pardon of the priest, as his judge, for the sins whereof he accuses himself, and for which he is penitent. But if the priest sees that he is truly penitent, he will pronounce the sentence of absolution, and will, in the Name of Christ, as His Vicar, pardon all his sins. For Christ ratifies the sentence of His priest, and pardons everything which His priest pardons, and what he retains, Christ also retains. For Christ in the Gospel often bids men to repent of their sins. But this they should do in the way which Christ instituted, that is, by submitting to the Sacrament of Penance, that is, by confessing their sins to the priest, and asking him for absolution. See Council of Trent, sess. xiv. cap. 5. Cajetan therefore is wrong in saying that Confession is not here enjoined. This error is a heresy since that Council, but Cajetan lived before it.
and whose sins you shall retain, they are retained. This does not signify merely a refusal of absolution, but positive power. For it means, Those whom ye count unworthy of absolution, on account of their unfitness, whom ye reject, and consider guilty of sin, and deserving of hell, God will judge in like manner, who alone primarily and by His own authority forgives or retains sins. It belongs to God alone to condemn an offence against Himself. But in this matter He appoints priests to be as it were His Vicars. See Matt. xviii. 18. If a priest sees that a penitent has not serious sorrow for his sins, or no serious purpose of amendment, as refusing, e.g., to give up his concubine, or other occasions of sin, or who will not restore the good name or the wealth which he has stolen from his neighbour, the priest ought to refuse such a one absolution, to judge that he is unfit for absolution, and that he must abide in his sin, and incur the guilt of hell.
Lastly, observe that though the Apostles were ordained priests before His Passion, and at His last supper after the institution of the Eucharist with these words, Do this, &c., yet they then received only the power of consecrating the Eucharist; but after Christ’s resurrection they received from Him another power, that of remitting sins. These are two different powers, and can be divided and separated from each other. For Christ had this pre-eminent power of appointing priests in a different way from that in which they were afterwards to be appointed. For now in the ordination of priests the matter is the Chalice and Paten with the Bread and Wine, the form being, “Receive thou power to offer sacrifice.” And when the bishop delivers these vessels to any one, pronouncing these words, he makes him a perfect priest, and confers on him both the power of remitting sins and also of offering sacrifice. So that when he says afterwards, “Receive thou power to remit, sins” these words are not of the essence of the form, but merely declare the power which was given in those former words. (See Soto, Contr. Palndanem in iv. Dist. 24, Quæst. i., art. 4; and Gregory de Valentia, Tract de Ordine, disp. 9, Quæst, 1. punct. 5.)
24. Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus. Didymus means a twin. See notes on chap. xi.16. But here he is so called (double, doubtful) because he wavered and doubted as to Christ’s resurrection. He was at that time weaker than the other Apostles, but afterwards (after Christ again appeared) was bolder and more full of faith than all of them, inasmuch as he alone traversed nearly the whole world in preaching the Gospel. Stapleton (de Vita Thomœ) says that he went to the furthest part of India, to Abyssinia and China, and even to America.
was not with them when Jesus came. S. Chrysostom, Theophylact, and Euthymius suppose that having fled away with the other Apostles, he had not yet returned. But S. Augustine, Bede, Lyranus, D. Thomas, and others say in reply that he was with the other Apostles when the two disciples returned from Emmaus, but that he disbelieved their story, and went away. It is supposed that when S. Luke says (xxiv.11), “their words seemed to them as idle tales,” he was referring to S. Thomas.
25. The other disciples therefore said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
Thomas seemed in this—(1) by unbelief, (2) by obstinacy, (3) by pride, (4) by irreverence (for when all the other Apostles said that He had risen, he obstinately stood out, and refused to believe, (5) by presumption, because he would not believe, unless he thrust his hands into the wounds (canst thou then presume, O Thomas, to lay down laws for Christ?), (6) by persisting in this unbelief for eight days when, it may be, the Mother of Christ urged him to believe—to be not merely unbelieving as to the mode of the resurrection (as S. Ambrose supposes), but even as to its truth, as though the other Apostles were taken in and deceived, having seen only a ghost or phantom, and not Christ Himself, (See Origen, Lib. ii. Contr. Celsum; S. Augustine, Lib. xvi. Contra Faust, cap. 33; and S. Gregory, Hom. xxvi.)
Besides, this unbelief of S. Thomas’ arose partly from his not believing Christ to be God. For had he believed this, he would easily have understood that Christ could have raised His Body to life again, and it is surprising that Cyril should say that Thomas believed Him to be God; and it partly arose from His excessive sorrow, especially because he alone had not seen Christ at the same time as the other Apostles. This wounded him much, and caused him to utter these bitter words. So Cyril, xii. 57. But God allowed it to be thus, in order that Thomas and we should be confirmed in humility, and in belief in the resurrection by this fresh appearance of Christ. So S. Gregory, Hom. xxvi., S. Augustine, Serm, clxi. (opus spurium), and others.
the print. In Vulgate, fixura, “the driving in” the mark which the nails made. (Pseudo)-Augustine (Serm. clix.) says, “He was seeking for the hands and the side, and while he was too curiously dwelling on the wounds, he risked the death of his faith. The Lord wished him to see Him lest he should lose his soul by unbelief.”
+ + +
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
The Vladimirskaya Icon. >12th century.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam.
No comments:
Post a Comment