St Luke Chapter XXII : Verses 1-13
Contents
- Luke xxii. Verses 1-13. Douay-Rheims (Challoner) text & Latin text (Vulgate)
- Douay-Rheims 1582 text
- Annotations based on the Catena Aurea of St Thomas Aquinas
Luke xxii. Verses 1-13.
There shall meet you a man carrying a pitcher of water. J-J mTissot. Brooklyn Museum. |
Appropinquat autem dies festus azymorum, qui dicitur Pascha :
2 And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.
et quærebant principes sacerdotum, et scribæ, quomodo Jesum interficerent : timebant vero plebem.
3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.
Intravit autem Satanas in Judam, qui cognominabatur Iscariotes, unum de duodecim :
4 And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them.
et abiit, et locutus est cum principibus sacerdotum, et magistratibus, quemadmodum illum traderet eis.
5 And they were glad, and covenanted to give him money.
Et gavisi sunt, et pacti sunt pecuniam illi dare.
6 And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.
Et spopondit, et quærebat opportunitatem ut traderet illum sine turbis.
7 And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.
Venit autem dies azymorum, in qua necesse erat occidi pascha.
8 And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat.
Et misit Petrum et Joannem, dicens : Euntes parate nobis pascha, ut manducemus.
9 But they said: Where wilt thou that we prepare?
At illi dixerunt : Ubi vis paremus?
10 And he said to them: Behold, as you go into the city, there shall meet you a man carrying a pitcher of water: follow him into the house where he entereth in.
Et dixit ad eos : Ecce introeuntibus vobis in civitatem occurret vobis homo quidam amphoram aquae portans : sequimini eum in domum, in quam intrat,
11 And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?
et dicetis patrifamilias domus : Dicit tibi Magister : Ubi est diversorium, ubi pascha cum discipulis meis manducem?
12 And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.
Et ipse ostendet vobis coenaculum magnum stratum, et ibi parate.
13 And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch.
Euntes autem invenerunt sicut dixit illis, et paraverunt pascha.
Douay-Rheims : 1582 text
1. AND the feſtiual day of the Azymes approched, which is called Paſche:
2. & the cheefe Prieſts & the Scribes ſought how they might kil him: but they feared the people.
3. And Satan ented into Iudas that was ſurnamed Iſcariote, one of the Twelue.
4. And he went, and talked with the cheefe Prieſts and the Magiſtrates, how he might betray him to them.
5. And they were glad, and bargained to giue him money.
6. And he promiſed. And he ſought opportunitie to betray him apart from the multitudes.
7. *And the day of the Azymes came, wherein it was neceſſarie that the Paſche should be killed.
8. And he ſent Peter and Iohn, ſaying: Goe and prepare vs the Paſche, that we may eate.
9. But they ſaid: Where wilt thou that we prepare it?
10. And he ſaid to them: Behold, as you enter into the citie, there ſhal meete you a man carying a pitcher of water: follow him into the houſe into which he entreth,
11. and you ſhal say to the Good-man of the houſe: The Maiſter ſaith to thee, where is the inne where I may eate the Paſche with my Diſciples?
12. And he wil ſhew you a great refectorie adorned: and there prepare.
13. And they going, found as he ſaid to them, and prepared the Paſche.
Annotations
[Adapted from the Catena Aurea of St Thomas Aquinas]
1. Now the feast of unleavened bread, which is called the pasch, was at hand. CHRYSOSTOM. The actions of the Jews were a shadow of our own. Accordingly if you ask of a Jew concerning the Passover, and the feast of unleavened bread, he will tell you nothing momentous, mentioning the deliverance from Egypt; whereas should a man inquire of me he would not hear of Egypt or Pharaoh, but of freedom from sin and the darkness of Satan, not by Moses, but by the Son of God;
BEDE. Now the Passover, which is called in Hebrew “Phase,” is not so named from the Passion, but from the passing over, because the destroying angel, seeing the blood on the doors of the Israelites, passed over them, and touched not their first-born. Or the Lord Himself, giving assistance to His people, walked over them. But herein is the difference between the Passover and the feast of unleavened bread, that by the Passover is meant that day alone on which the lamb was slain towards the evening, that is, on the fourteenth day of the first month, but on the fifteenth, when the Israelites went out of Egypt, followed the feast of unleavened bread for seven days, up to the twenty-first of the same month. Hence the writers of the Gospel substitute one indifferently for the other. As here it is said, The day of unleavened bread, which is called the Passover. But it is signified by a mystery, that Christ having suffered once for us, has commanded us through the whole time of this world which is passed in seven days, to live in the unleavened bread of sincerity and truth.
2. And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people. BEDE. Not indeed that they apprehended sedition, but were afraid lest by the interference of the people He should be taken out of their hands. And these things Matthew reports to have taken place two days before the Passover, when they were assembled in the judgment hall of Caiaphas.
3. And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve. TITUS BOSTRENSIS. Satan entered into Judas not by force, but finding the door open. For forgetful of all that he had seen, Judas now turned his thoughts solely to covetousness. TITUS BOSTRENSIS. And he adds, one of the twelve, since he made up the number, though he did not truly discharge the Apostolic office. Or the Evangelist adds this, as it were for contrast sake. As if he said, “He was of the first band of those who were especially chosen.”
4. And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them. CHRYSOSTOM. (ut sup.) Observe the exceeding iniquity of Judas, that he both sets out by himself, and that he does this for gain.
5. And they were glad, and covenanted to give him money. CHRYSOSTOM. (ut sup.) By covetousness then Judas became what he was. Such are the evil passions which covetousness engenders, it makes men irreligious, and compels them to lose all knowledge of God, though they have received a thousand benefits from Him, nay, even to injure Him.
BEDE. Now many shudder at the wickedness of Judas, yet do not guard against it. For whosoever despises the laws of truth and love, betrays Christ who is truth and love. Above all, when he sins not from infirmity or ignorance, but after the likeness of Judas seeks opportunity, when no one is present, to change truth for a lie, virtue for crime.
Preparing for the Pasch.
7. And the day of the unleavened bread came, &c BEDE. By the day of unleavened bread of the Passover, He means the fourteenth day of the first month, the day on which, having put away the leaven, they were accustomed to hold the Passover, that is, the lamb, towards evening.
8. And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat. THEOPHYLACT. Now on the same fifth day He sends two of His disciples to prepare the Passover, namely, Peter and John, the one in truth as loving, the other as loved. In all things shewing, that even to the end of His life He opposed not the law. And He sends them to a strange house; for He and His disciples had no house, else would He have kept the Passover in one of them.
9. But they said: Where wilt thou that we prepare? BEDE. As if to say, We have no abode, we have no place of shelter. Let those hear this, who busy themselves in building houses. Let them know that Christ, the Lord of all places, had not where to lay His head.
10. And he said to them: Behold, as you go into the city, there shall meet you a man &c. CHRYSOSTOM. (Hom. 81. in Matt.) But as they knew not to whom they were sent, He gave them a sign, as Samuel to Saul, as it follows, And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. (1 Sam. x.3.)
THEOPHYLACT. He sends them for this reason to an unknown man: to shew them that He voluntarily underwent His Passion, since He who so swayed the mind of one unknown to Him, that He should receive them, was able to deal with the Jews just as He wished. But some say that He gave not the name of the man, lest the traitor knowing his name might open the house to the Pharisees, and they should have come and taken Him before that the supper was eaten, and He had delivered the spiritual mysteries to His disciples. But He directs them by particular signs to a certain house.
there shall meet you a man carrying a pitcher of water: follow him into the house where he entereth in.
AMBROSE. Or the pitcher is a more perfect measure, but the water is that which was thought meet to be a sacrament of Christ; to wash, not to be washed.
BEDE. They prepare the Passover in that house, whither the pitcher of water is carried, for the time is at hand in which to the keepers of the true Passover, the typical blood is taken away from the lintel, and the baptism of the lifegiving fountain is consecrated to take away sin.
+ + +
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
The Vladimirskaya Icon. >12th century.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam.
No comments:
Post a Comment