Saturday, October 26, 2019

The Presentation in the Temple

St Luke  - Chapter 2


[22] Et postquam impleti sunt dies purgationis ejus secundum legem Moysi, tulerunt illum in Jerusalem, ut sisterent eum Domino,
And after the days of her purification, according to the law of Moses, were accomplished, they carried him to Jerusalem, to present him to the Lord:

[23] sicut scriptum est in lege Domini : Quia omne masculinum adaperiens vulvam, sanctum Domino vocabitur :
As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord:

[24] et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini, par turturum, aut duos pullos columbarum.
And to offer a sacrifice, according as it is written in the law of the Lord, a pair of turtledoves, or two young pigeons:


The Aged Simeon. J-J Tissot
[25] Et ecce homo erat in Jerusalem, cui nomen Simeon, et homo iste justus, et timoratus, exspectans consolationem Israel : et Spiritus Sanctus erat in eo.
And behold there was a man in Jerusalem named Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel; and the Holy Ghost was in him.

[26] Et responsum acceperat a Spiritu Sancto, non visurum se mortem, nisi prius videret Christum Domini.
And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Christ of the Lord.

[27] Et venit in spiritu in templum. Et cum inducerent puerum Jesum parentes ejus, ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo,
And he came by the Spirit into the temple. And when his parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law,



Nunc dimittis. J-J Tissot
[28] et ipse accepit eum in ulnas suas : et benedixit Deum, et dixit :
He also took him into his arms, and blessed God, and said:

[29] Nunc dimittis servum tuum Domine, secundum verbum tuum in pace :
Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

[30] quia viderunt oculi mei salutare tuum,
Because my eyes have seen thy salvation,

[31] quod parasti ante faciem omnium populorum :Which thou hast prepared before the face of all peoples:

[32] lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

[33] Et erat pater ejus et mater mirantes super his quae dicebantur de illo.
And his father and mother were wondering at those things which were spoken concerning him.


[34] Et benedixit illis Simeon, et dixit ad Mariam matrem ejus : Ecce positus est hic in ruinam, et in resurrectionem multorum in Israel, et in signum cui contradicetur :
And Simeon blessed them, and said to Mary his mother: Behold this child is set for the fall, and for the resurrection of many in Israel, and for a sign which shall be contradicted;

[35] et tuam ipsius animam pertransibit gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes.
And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts, thoughts may be revealed.


Anna. J-J Tissot
[36] Et erat Anna prophetissa, filia Phanuel, de tribu Aser : haec processerat in diebus multis, et vixerat cum viro suo annis septem a virginitate sua.
And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser; she was far advanced in years, and had lived with her husband seven years from her virginity.

[37] Et haec vidua usque ad annos octoginta quatuor : quae non discedebat de templo, jejuniis, et obsecrationibus serviens nocte ac die.
And she was a widow until fourscore and four years; who departed not from the temple, by fastings and prayers serving night and day.

[38] Et haec, ipsa hora superveniens, confitebatur Domino : et loquebatur de illo omnibus, qui exspectabant redemptionem Israel.
Now she, at the same hour, coming in, confessed to the Lord; and spoke of him to all that looked for the redemption of Israel.






Totus tuus ego sum 
Et omnia mea tua sunt;
Tecum tutus semper sum:
Ad Jesum per Mariam

No comments:

Post a Comment