The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season. |
The Christ, The Son of God
This is a life of Our Lord and Saviour Jesus Christ based on the original French text by the Abbé Constant Fouard.
Fouard (1837-1903) was a remarkable scholar known for his mastery of Greek, Latin and Hebrew. He was, moreover, personally familiar with the geography of the Holy Land. He was a man of deep faith and it was only fitting that his work should receive recognition at the highest levels. In 1881, for example, Pope Leo XIII conferred his Apostolic Benediction on Fouard and the Theologian's congratulations. Fouard himself was to write: (as quoted in Cardinal Manning's Introduction to the 1905 edition):
"This Life of Jesus is an act of faith."I have used the English translation by George FX Griffith (1890). Fouard used Bossuet's French text for Scriptural excerpts and Griffith translated these excerpts into English rather than incorporating an official English version of the Sacred text.
I have added notes and a number of illustrations to the work. For those able to read French, you will find Fouard's original text here:
La Vie de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Book First: The Childhood of Jesus
Chapter One: Judea in the time of Jesus
The Machabees and Herod
The patronage of Rome, which never belied its promises, Herod's own native genius for ruling, his union with Mariamne, the daughter of Hyrcanus, there former ethnarch, all seemed to insure him a tranquil reign. Yet the Idumean found in his nationality, his unhoped-for successes, his own restless and suspicious nature, too many sources of disquiet to permit of any peaceable enjoyment of his power. He could take no repose while the remnant of the Machabean line remained alive. Two princes of that family, as well as his father-in-law, Hyrcanus himself, broken down by years and misfortunes, were the first victims of Herod’s distrust; then came the turn of Mariamne, the only one of his wives whom he had really loved; and finally, neither the two children he had had by her, nor Antipater (son of Doris and his first-born), was spared the penalty of such suspicions. Only the death of the tyrant could set a limit to these cruelties.
In vain did Herod beautify Judea with splendid monuments, in order to divert attention from the bloody tragedies which encrimsoned his marble palaces. To the Jews, his vast amphitheatres were the scenes of spectacles as detestable as they were abhorred. The Baths and the Porticoes introduced novel customs; and the Roman eagle which spread its wings within the Temple profaned its sanctity. During thirty-four years the prince wearied himself in fruitless endeavours to make the people forget his origin and their servitude. Everything did but remind this nation, shuddering under his yoke, that the sceptre had indeed passed from the sons of Jacob to those of Esau.
[1] From the Hebrew word for "hammer," because they were said to strike hammer blows against their enemies. Jews refer to the Maccabees, but the family is more commonly known as the Hasmoneans.
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam
Ad Jesum per Mariam
No comments:
Post a Comment